Duo hip-hop Jepang, Creepy Nuts, memasukkan ungkapan populer 親の七光り (oya no nana-hikari) dalam salah satu lirik lagunya.
Lewat kalimat 「誰の七光も要らない」 (dare no nana-hikari mo iranai), mereka menegaskan kesuksesan datang dari kemampuan, bukan dari pengaruh keluarga.
Idiom ini sering disebut ketika membicarakan nepotisme dalam bahasa Jepang.
Baca juga:
「誰の七光も要らない」 (Dare no nana-hikari mo iranai)
Artinya: “Saya tidak butuh tujuh cahaya dari siapa pun.”
Penulis lagu: DJ Matsunaga / R-Shitei (Bling-Bang-Bang-Born)
Kanji & Bacaan: 親の七光り (oya no nana-hikari)
Terjemahan Harfiah: “Tujuh cahaya orang tua”
Makna inti: Anak mendapat keuntungan berkat status, ketenaran, atau uang dari orang tuanya, sering dengan kesan tidak layak.
Kamus bahasa Jepang menggambarkannya sebagai “cahaya kemuliaan orang tua yang ikut dinikmati anak.”