Ohayo Jepang
Powered by

Share this page

Worklife

Kenapa Surat Lamaran Kerja Orang Indonesia Gagal di Jepang? Hindari 5 Kesalahan Umum Ini

Kompas.com - 08/08/2025, 08:04 WIB
  • Alasan melamar dan kecocokan

  • Salam penutup

  • Banyak pelamar Indonesia melewatkan unsur-unsur penting ini, atau menulis dengan urutan yang acak.

    Bahkan, ada yang memulai dengan cerita pribadi panjang lebar, yang justru dianggap tidak profesional.

    Pengaruh Bahasa dan Alat Penerjemah

    Tidak sedikit pelamar asal Indonesia yang menggunakan Google Translate atau AI untuk menyusun surat lamaran dalam bahasa Jepang.

    Alat ini memang membantu secara teknis, tetapi sering gagal menangkap nuansa dan tingkat kesopanan atau keigo (敬語) yang penting dalam budaya Jepang.

    Contohnya, kalimat:

    “Saya ingin bekerja di perusahaan Anda untuk mengembangkan diri.”

    Jika diterjemahkan otomatis, bisa terdengar kaku atau bahkan terlalu langsung di telinga penutur asli.

    Pendekatan yang lebih efektif adalah menulis draf awal dalam bahasa Indonesia atau Inggris yang terstruktur, lalu meminta bantuan penutur asli bahasa Jepang atau seseorang yang paham standar surat bisnis di Jepang.

    Halaman Berikutnya
    Halaman:
    Editor : YUHARRANI AISYAH

    Komentar

    Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE
    Laporkan Komentar
    Terima kasih. Kami sudah menerima laporan Anda. Kami akan menghapus komentar yang bertentangan dengan Panduan Komunitas dan UU ITE.
     
    Pilihan Untukmu
    Close Ads

    Copyright 2008 - 2024 PT. Kompas Cyber Media (Kompas Gramedia Digital Group). All Rights Reserved.