「ちなみに、私の彼女の誕生日も2月だよ!」
(Chinamini, watashi no kanojo no tanjoubi mo nigatsu da yo!)
“Oh iya, ulang tahun pacarku juga bulan Februari, lho!”
「ちなみに、そこのきのこスープは美味しいよ。」
(Chinamini, soko no kinoko suupu wa oishii yo.)
“Ngomong-ngomong, sup jamur di sana enak banget.”
Nanka sering dipakai dalam percakapan sehari-hari. Artinya fleksibel, bisa berarti “kayak,” “bagaimana ya,” atau “semacam”.
Kata ini sering digunakan buat meremehkan sesuatu, sebagai pengisi percakapan, atau sekadar biar omongan terdengar lebih natural.
Meskipun jarang diajarkan di buku teks pemula, kata ini sangat umum dalam bahasa Jepang sehari-hari.
Contoh:
「なんか、ちょっと変じゃない?」
(Nanka, chotto hen janai?)
“Kayaknya agak aneh, deh?”
「これ大丈夫?なんか、危険じゃない?」
(Kore daijoubu? Nanka, kiken janai?)
“Ini aman enggak ya? Kayaknya bahaya, deh?”
「なんか、綺麗なビルだと思います。」
(Nanka, kirei na biru da to omoimasu.)
“Menurutku ini gedung yang cukup indah.”