Ohayo Jepang
Powered by

Share this page

Bahasa

Aturan menyapa Atasan dan Teman kerja dalam Bahasa Jepang, Jangan Sampai Salah!

Kompas.com - 09/05/2024, 16:33 WIB

OhayoJepang - Kesalahan dalam bekerja sering kali dialami oleh karyawan baru, apalagi jika kamu adalah orang asing yang bekerja di perusahaan Jepang.

Bahkan individu yang paling siap dan berpengalaman pun masih bisa melakukan kesalahan karena kendala bahasa, perbedaan pemahaman akan budaya, atau karena tidak mengetahui hal mana yang lebih baik. 

Dalam seri ini, Ohayo Jepang akan membahas tentang kesalahan bahasa yang dialami di tempat kerja.

Pengucapan salam sering dilakukan oleh orang Jepang, terutama di lingkungan kantor. Orang-orang akan saling mengucapkan selamat pagi (ohayo gozaimasu) atau kerja bagus hari ini (otsukare sama desu) secara rutin. 

Pengucapan salam menandai kesan yang baik, dan menstimulasi persahabatan dan vitalitas di kantor.

Namun tahukah kamu bahwa sapaan di dalam suatu perusahaan terkadang bisa berbeda dengan sapaan yang dilakukan kepada orang di luar perusahaan? 

Jika melakukan kesalahan dalam menggunakan sapaan, tanpa disadari, kamu bisa menciptakan jarak dengan atasan atau kolega. 

Untuk memahaminya kita perlu mengetahui konsep uchi dan soto terlebih dahulu.

Uchi dan soto 

Dalam konsep budaya Jepang tentang "uchi" (内, artinya "di dalam") dan "soto" (外, artinya "luar") merupakan hal mendasar dalam memahami dinamika sosial dan hubungan interpersonal di Jepang. 

"Uchi" mengacu pada kelompok dalam, yang dapat mencakup keluarga, teman dekat, atau kolega dalam perusahaan yang sama. Ini mewakili ruang kenyamanan, kepercayaan, dan keakraban. 

Di sisi lain, “soto” mengacu pada kelompok luar, yang mencakup semua orang di luar lingkaran kepercayaan, seperti orang asing, kenalan jauh, atau perusahaan lain. 

Konsep-konsep ini menentukan bagaimana individu berinteraksi, berkomunikasi, dan menjaga keharmonisan, dengan tingkat kesopanan dan formalitas yang berbeda-beda tergantung pada apakah seseorang berinteraksi dengan seseorang dari "uchi" atau "soto". 

Memahami dan menavigasi perbedaan ini sangat penting untuk membangun komunikasi dan hubungan yang efektif dalam masyarakat Jepang.

Dengan menyapa orang yang dekat dengan kamu, uchi, dengan bahasa yang digunakan terhadap orang di luar lingkaranmu, soto, mungkin terdengar dingin atau jauh. 

Di tempat kerja, atasanmu mungkin mengira kamu menciptakan jarak antara kamu dan mereka dengan menyapa mereka dengan cara yang salah. 

Berikut adalah salah satu contoh kesalahan ucapan dalam percakapan di dalam kantor.

“O sewa ni natte orimasu” (お世話になっております)

Merupakan sapaan yang ditujukan kepada orang di luar perusahaan. Merupakan ungkapan yang lebih formal dan penuh hormat yang menyampaikan rasa terima kasih dan rasa berhutang budi yang mendalam. 

Frasa ini sering digunakan untuk mengungkapkan penghargaan atas dukungan, bimbingan, atau bantuan berkelanjutan yang diterima dari seseorang. 

Biasanya digunakan dalam lingkungan bisnis, percakapan formal, atau ketika menyapa individu yang telah memberikan bantuan atau perhatian terus-menerus. 

Secara teori, seharusnya tidak ada masalah dalam menggunakan sapaan ini terhadap rekan kerja atau atasan kamu.

Namun, dalam budaya bisnis Jepang saat ini, ini hanya digunakan terhadap orang-orang di luar kantor.

Sehingga, saat ini digunakan di lingkungan kantor, hal ini bisa saja akan menciptakan jarak antara kamu dan atasanmu. 

Lalu, apa yang bisa kita gunakan di tempat kerja? Kamu bisa menebaknya. Ini adalah ungkapan serbaguna, otsukare sama desu (お疲れ様です)

Seperti yang telah dibahas pada artikel sebelumnya, ini banyak digunakan dalam berbagai situasi. Kata ini sering digunakan untuk mengungkapkan penghargaan atas kerja keras, usaha, atau ketekunan seseorang. 

Ucapan ini biasa digunakan di tempat kerja, kegiatan olah raga, atau setelah menyelesaikan suatu tugas.

Ini menyampaikan rasa pengakuan dan terima kasih atas upaya dan energi yang dikeluarkan oleh individu yang dituju. 

Selain itu, otsukare sama desu (お疲れ様です) juga dapat digunakan sebagai sapaan santai di antara kolega, teman, atau kenalan untuk menanyakan kesejahteraan seseorang setelah hari yang melelahkan atau usaha yang menantang.

Baca juga : Seri Nihongo Ojisan: Otsukaresama Desu

Masih banyak ekspresi lain yang digunakan secara eksklusif di dalam perusahaan dan secara eksklusif terhadap orang-orang di luar perusahaan. Ohayo Jepang akan membahasnya dalam artikel yang lain.

Otsukare sama desu, semuanya! Sampai jumpa di pelajaran berikutnya.

Provided by Karakusa Media Partner (May 2024)

Halaman:
Editor : Dian Reinis Kumampung

Komentar

Berkomentarlah secara bijaksana dan bertanggung jawab. Komentar sepenuhnya menjadi tanggung jawab komentator seperti diatur dalam UU ITE
Laporkan Komentar
Terima kasih. Kami sudah menerima laporan Anda. Kami akan menghapus komentar yang bertentangan dengan Panduan Komunitas dan UU ITE.
 
Pilihan Untukmu
Close Ads

Copyright 2008 - 2024 PT. Kompas Cyber Media (Kompas Gramedia Digital Group). All Rights Reserved.