Komunikasi tidak langsung lebih disukai dalam budaya Jepang, frasa ini mungkin terdengar tiba-tiba atau bahkan membingungkan.
Bayangkan ini: kamu sedang dalam rapat dengan rekan kerja Jepang dan setelah berpikir sejenak, kamu memutuskan untuk mengambil pendekatan yang berbeda dari yang awalnya disarankan.
Kamu dengan percaya diri mengatakan, "気が変わった," tetapi malah disambut dengan tatapan bingung.
Struktur kalimatnya terasa tepat, tetapi nuansanya tidak tepat.
Seolah-olah kamu telah melempar bola lengkung ke dalam permainan yang berkembang pesat di lapangan lurus.
Jadi, bagaimana kamu mengungkapkan perubahan pikiran tanpa menimbulkan kebingungan? Berikut beberapa frasa yang mungkin membantu:
Frasa ini berarti "Saya telah memikirkannya kembali" dan merupakan cara yang lebih sesuai secara budaya untuk mengungkapkan bahwa kamu telah mempertimbangkan kembali posisimu.
Frasa ini menyiratkan proses yang penuh pertimbangan, bukan keinginan yang tiba-tiba.
Ini adalah kata serbaguna yang dapat digunakan untuk menunjukkan bahwa, kamu telah memutuskan untuk memilih opsi yang berbeda setelah merenungkannya.
Frasa ini bersifat kasual dan sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.