Apakah kamu pernah mendengar istilah "easy Japanese" atau やさしい日本語(yasashii nihongo?
Kalau diartikan dalam Bahasa Indonesia kira-kira menjadi "Bahasa Jepang yang mudah".
Kata mudah atau yasashii dalam bahasa Jepang memiliki dua arti yaitu baik atau bagus dan mudah.
Badan Kebudayaan Jepang menjelaskan yasashii nihongo sebagai berikut:
“Yasashii nihongo mengacu pada Bahasa Jepang yang mudah dipahami dan mempertimbangkan orang lain, seperti menyusun ulang kata-kata sulit. Ini bukan berarti meremehkan keindahan dan kekayaan bahasa Jepang, melainkan bertujuan untuk berkomunikasi dengan cara yang mudah. Tujuannya agar komunikasi dalam Bahasa Jepang dipahami oleh semua kalangan, termasuk orang asing, orang lanjut usia, dan penyandang disabilitas," sesuai kutipan dari Badan Urusan Kebudayaan Jepang (在留支援のためのやさしい日本語ガイドライン)
Pernahkah kamu memahami bahasa asing yang disampaikan secara sederhana tetapi menjadi bingung ketika dijelaskan dalam bahasa yang rumit?
Banyak orang asing yang tinggal di Jepang merasa lebih mudah memahami informasi dalam Bahasa Jepang sederhana daripada dalam Bahasa Inggris.
Bahasa Jepang sederhana itulah yang sedang mereka pelajari.
Selain itu, meskipun ada kemajuan teknologi seperti AI, terjemahan mesin mungkin tidak selalu menyampaikan maksudnya secara akurat.
Di sinilah yasashii nihongo menjadi sangat berguna.
Baca juga: Belajar Suara Hewan dalam Bahasa Jepang, Berbeda dengan Indonesia
Sejarah Penciptaan Yasashii Nihongo
Sejarah penciptaan yasashii nihongo dimulai pada 1995. Pada tahun itu, Gempa Bumi Besar Hanshin-Awaji terjadi di wilayah Kinki, Jepang.
Angka kematian dan cedera pada orang asing lebih tinggi dibandingkan orang Jepang.
Oleh karena itu, penggunaan bahasa yang mudah dimengerti menjadi keperluan mendesak.
Tujuannya untuk menyebarkan informasi secara cepat kepada orang asing yang mengalami kesulitan memperoleh informasi baik dalam bahasa Jepang maupun Inggris.
Hal itulah yang melatarbelakangi dimulainya yasashii nihongo.
Pengguna Yasashii Nihongo
Pengguna utama yasashii nihongo umumnya orang asing yang dapat memahami bahasa Jepang sampai batas tertentu.
Namun, seperti disebutkan sebelumnya, yasashii nihongo juga dapat digunakan oleh penutur asli bahasa Jepang seperti orang tua, anak-anak, dan penyandang disabilitas.
Baca juga: Belajar Bahasa Jepangnya Hujan Deras sampai Gerimis, Ada Banyak Sebutan Hujan
Momen Penggunaan Yasashii Nihongo
Awalnya, yasashii nihongo digunakan sebagai sarana penyampaian informasi darurat saat terjadi bencana.
Namun, sekarang ini digunakan bahkan dalam situasi non-darurat.
Misalnya, digunakan dalam lingkungan medis dan bimbingan di kantor-kantor pemerintah.
Ada juga "Buku Panduan Hidup dan Bekerja Edisi Yasashii Nihongo" (生活・仕事ガイドブック(やさしい日本語版) yang dibuat oleh Biro Imigrasi Jepang dalam 16 bahasa.
Hal itu sebagai bagian dari upaya memberikan informasi yang benar kepada orang asing yang bahasa ibunya bukan di antara 16 bahasa tersebut.
Bahasa Jepang ini tidak hanya digunakan di tempat umum melainkan juga telah diperluas ke bidang hiburan.
Contohnya, perusahaan teater menggunakan yasashii nihongo dalam pertunjukan mereka serta museum membuat buku panduan dan menyelenggarakan acara dalam yasashii nihongo.
Baca juga: Nama Lain Bulan Juni dalam Bahasa Jepang, Kenapa Disebut Bulan Tanpa Air padahal Musim Hujan?
Berikut beberapa contoh kalimat yasashii nihongo mengutip Panduan Panduan untuk “Bahasa Jepang yang Mudah” dari Pemerintah Prefektur Shizuoka 「『やさしい日本語』の手引き」:
[Saat gempa]
地震の揺れで壁に亀裂が入ったりしている建物(Jishin no yure de kabe ni kiretsu ga haittari shite iru tatemono/Bangunan retak akibat gempa)
→地震で 壊れた 建物(じしんで こわれた たてもの) (jishin de kowareta tatemono)
高台に避難してください(Kōdai ni hinan shite kudasai/Silakan mengungsi ke tempat yang lebih tinggi.)
→高い 場所へ 逃げて ください。(たかい ばしょへ にげて ください。) (Takai basho e nigete kudasai.)
[di kantor pemerintah]
おかけになってお待ちください。(Okake ni natte omachikudasai/Silakan duduk dan tunggu.)
→そこで 椅子に すわって 待っていて ください。(そこで いすに すわって まっていて ください。) (Sokode isuni suwatte matteite kudasai)
支払い期限は〇〇です。(Shiharai kigen wa XX desu/Batas waktu pembayaran adalah XX.)
→〇〇までに、お金を 払って ください。(〇〇までに、おかねを はらって ください。)(XX made ni, okane o haratte kudasai)
Sejumlah faktor dilakukan untuk membuat yasashii nihongo dalam panduan kantor pemerintahan seperti membagi kalimat menjadi frasa, menambahkan furigana (huruf hiragana setelah kanji), menggunakan kosakata sederhana, dan menghindari ekspresi pasif dan kausatif, serta penggunaan ilustrasi.
Pada artikel ini, Ohayo Jepang memperkenalkan yasashii nihongo salah satunya karena Pemerintah Jepang sedang mempromosikan penggunaan yasashii nihongo, sehingga diharapkan dapat digunakan dalam lebih banyak situasi di masa depan.
Yasashii nihongo adalah bahasa yang sangat berguna bagi orang-orang yang tinggal di Jepang atau berencana untuk tinggal di sini.
Selain itu, berguna pula bagi mereka yang sedang belajar bahasa Jepang. Jadi coba gunakan yasashii nihongo dalam berbagai situasi, ya!
Sumber:
Badan Kebudayaan Jepang
Kementerian Kehakiman Jepang
Konten disediakan oleh Karaksa Media Partner (Juni 2024)